子之丰兮 你的容貌丰润啊
俟我乎巷兮 等候我在门外啊
悔予不送兮 后悔我没有送你啊!
子之昌兮 你的体魄健壮啊
俟我乎堂兮等候我在客堂啊
悔予不将兮后悔我没有随你去啊!
衣锦褧衣 穿上锦衣罩衣
裳锦褧裳 穿上锦裳罩裳
叔兮伯兮 哥啊哥啊
驾予与行 驾车来我与你同路!
裳锦褧裳穿上锦裳罩裳
衣锦褧衣穿上錦衣罩衣
叔兮伯兮哥啊哥啊
驾予与归 驾车来我与你同归!
《诗经》 ● 《国风》之郑风●丰
【注释】
❶丰,丰满健壮的样子。
❷俟,等待。巷,门外。《通释》:“《论语》‘在陋巷’,《秦策》曰‘穷巷堀门’,《楚策》‘堀穴穷巷’,《韩诗外传》‘穷巷白屋’,《庄子》‘穷闾阨巷’,皆谓巷为所居之宅,非街巷之巷。”❸送,和第二章的“将”,都是“送行、随行”的意思。
❹昌,身体壮健的样子。
❺衣锦褧衣,第一个“衣”为动词,穿。锦,古代女子出嫁时,内穿锦衣,外面套罩衫。褧(炯jiǒng)衣,单罩衫,用绢或麻制。
❻裳,古代妇女衣和裳连穿,为了押韵,诗人把它分开写。
❼叔、伯,女子称呼原来求婚的“子”。叔、伯实际指同一个人。
❽驾,驾车。古代结婚男到女家迎亲,称之为迎亲礼。这是女子的想象之词。行(航háng),大路。
❾归,出嫁,归于男子之家。
【解读与赏析】
这是一首民间恋歌。
一个漂亮小伙子向少女求婚,也许是出于羞涩,也许是其他原因,少女没有答应。但少女马上后悔了。她幻想穿上华美的嫁衣,等待小伙子来迎娶她,重申旧好,喜结良缘。全诗四章,全部采用赋的手法,语言朴实,感情浓烈。前二章皆“兮”字结尾,把少女缠绵悱恻、后悔无及的感情和盘托出;后二章反复言“衣锦褧衣”、“裳锦褧裳”,写出少女精心修饰、穿上嫁衣的喜悦。少女想象小伙在门外等待、在客堂等待,又驾车来,都是迎亲礼的程式。少女多么希望迎亲礼马上举行啊!
【重点词解析】
『 』 丰,丰满健壮的样子。
『 』 俟,等待。巷,门外。《通释》:“《论语》‘在陋巷’,《秦策》曰‘穷巷堀门’,《楚策》‘堀穴穷巷’,《韩诗外传》‘穷巷白屋’,《庄子》‘穷闾阨巷’,皆谓巷为所居之宅,非街巷之巷。”
『 』 送,和第二章的“将”,都是“送行、随行”的意思。
『 』 昌,身体壮健的样子。
『 』 衣锦褧衣,第一个“衣”为动词,穿。锦,古代女子出嫁时,内穿锦衣,外面套罩衫。褧(炯jiǒng)衣,单罩衫,用绢或麻制。
『 』 裳,古代妇女衣和裳连穿,为了押韵,诗人把它分开写。
『 』 叔、伯,女子称呼原来求婚的“子”。叔、伯实际指同一个人。
『 』 驾,驾车。古代结婚男到女家迎亲,称之为迎亲礼。这是女子的想象之词。行(航háng),大路。
『 』 归,出嫁,归于男子之家。